נושא | אנגלית | רוסית |
כלל. | a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking | о нём трудно составить определённое мнение – никогда не знаешь, что он думает |
| all of you know your grammar | грамматику все вы знаете (в нужном вам объёме) |
| all of you know your grammar | грамматику в нужном вам объёме все вы знаете |
כלל. | all of you know your grammar | грамматику в нужном вам объёме все вы знаете |
כלל. | all of you know your Greek syntax | все вы знаете синтаксис греческого языка (в положенном вам объёме) |
כלל. | all you know how | на ять |
כלל. | all you know how | изо всей мочи |
כלל. | all you know how | на всю железку |
כלל. | all you need to know | всё, что вам нужно знать (Andrey Truhachev) |
כלל. | all you need to know | всё, что вам надо знать (Andrey Truhachev) |
כלל. | and even when you look away I know you think of me | и даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk) |
| and then do you know what he did? waltzed off with his teacher's wife! | и знаете, что он сделал? увёл жену у своего преподавателя! |
כלל. | and then you should know that you are non welcome here | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны |
| and then you should know that you are not welcome here | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны |
כלל. | and you know it | сам знаешь |
כלל. | and you know what? | так вот (Alexander Demidov) |
כלל. | as if you didn't know | как будто вы не знали |
| as if you didn't know! | как будто бы вы не знали! |
כלל. | as if you didn't know | будто вы не знали |
כלל. | as if you didn't know that! | уж будто бы вы этого не знали |
כלל. | as if you didn't know that! | как будто бы вы этого не знали! |
כלל. | as if you don't know | будто ты не знаешь! |
כלל. | as though you didn't know that! | как будто бы вы этого не знали! |
כלל. | as you don't know it | каким вы его не знаете (например: The world as you don't know it – Мир, каким вы его не знаете dimock) |
כלל. | as you know | как ты знаешь (Bartek2001) |
כלל. | as you know | как известно |
כלל. | as you know | как вы знаете |
Игорь Миг | as you know all too well | как вам всем хорошо известно |
כלל. | as you know, she is a writer | как вам известно, она писательница |
כלל. | as you may know | как вы уже знаете (Азери) |
כלל. | as you may know | как вам, вероятно, известно (4uzhoj) |
כלל. | as you may know | как вам известно (Азери) |
כלל. | as you must know, it is quite untrue | как вы, вероятно, знаете, это совершенно не так |
כלל. | as you probably know | как вы наверное знаете (sophistt) |
כלל. | as you well know | как вам хорошо известно (Taras) |
כלל. | as you well know | как вам известно (Taras) |
כלל. | as you would know | как вы наверное знаете (sophistt) |
כלל. | be sure to show you know nothing about it | только не подавай виду, что ты об этом знаешь |
כלל. | Because you know what? | А знаете почему? (suburbian) |
כלל. | Because you know what? | А знаешь почему? (suburbian) |
כלל. | Because you know what? | И знаешь почему? (suburbian) |
כלל. | Because you know what? | И знаете почему? (suburbian) |
כלל. | before you know | опомниться не успеешь (как что-л произойдет denghu) |
כלל. | before you know where you are | немедленно |
כלל. | before you know where you are | не успел и глазом моргнуть |
כלל. | before you know where you are | и опомниться не успел |
כלל. | before you know where you are | в два счета |
| before you know where you are | в два счёта |
| before you know where you are | и ахнуть не успел |
כלל. | before you know where you are | моментально |
כלל. | before you know where you are | не успеете вы опомниться (linton) |
כלל. | before you know where you are | не успеешь оглянуться, как... |
| before you know where you are, your confidences will be retailed to half the street | вы и глазом не успеете моргнуть, как о ваших признаниях узнаёт вся улица |
כלל. | better the devil you know than the devil you don't | известный дьявол лучше неизвестного |
מחש. | CD that you know works | проверенный компакт-диск (dimock) |
כלל. | certain things which you cannot but know | некоторые обстоятельства, которых вы не можете не знать |
כלל. | come off it – we know you're as poor as the rest of us | перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы |
כלל. | come on, you know this part | да ладно, тебе это не впервой (Technical) |
כלל. | come, tell me all you know about it | ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете |
כלל. | deep inside I know why you're talking to him | в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришь (Alex_Odeychuk) |
| did he let you know what had happened? | он сообщил вам о случившемся? |
כלל. | did he let you know what happened? | он сообщил вам о случившемся? |
כלל. | did you know | полезная информация (Ася Кудрявцева) |
כלל. | did you know | это интересно (раздел в различных изданиях) 4uzhoj) |
כלל. | did you know | знаете ли вы, что (в руководствах и инструкциях Aiduza) |
כלל. | did you know it? | знали ли вы это? |
כלל. | do any of you know it? | знает ли кто-нибудь из вас об этом? |
כלל. | do I know you? | мы знакомы? (Юрий Гомон) |
כלל. | do I know you from somewhere? | мы знакомы? (с) Mike Tyson remembering in his interview how they met with M. Jackson) |
| do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it | не стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха |
כלל. | do you happen to know...? | не знаешь...? (z484z) |
כלל. | do you happen to know her? | вы, случаем, не знаете её? |
כלל. | do you happen to know whether the train has already left or not? | вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет? |
כלל. | do you know any actors personally? | ты знаком с кем-нибудь из актёров? |
כלל. | do you know any ways to increase the profit margin? | вы знаете, каким образом увеличить размер прибыли? |
כלל. | do you know anything about astronomy? | вы что-нибудь понимаете в астрономии? |
כלל. | do you know anything about the antitrust laws in this country? | Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране? |
כלל. | do you know each other? | вы знакомы? |
| do you know from whence he comes? | знаете ли вы, откуда он родом |
| do you know from whence he comes? | знаете ли вы, откуда он приехал? |
כלל. | do you know him? | вы его знаете? |
כלל. | do you know him by sight? | вы его знаете в лицо? |
כלל. | do you know him? of course | так вы с ним знакомы? ещё бы! |
כלל. | do you know him what came yesterday? | вы знаете человека, который приходил вчера неправ. вместо who? |
כלל. | do you know his father and mother? | вы знаете его отца и мать? |
כלל. | do you know how it feels to lose an old friend? | вы знаете, что значит потерять старого друга? |
כלל. | do you know how to go about it? | ты знаешь, как решить эту задачу? |
כלל. | do you know how to go there alone? | ты один найдёшь туда дорогу? |
כלל. | do you know how to operate this device? | вы умеете обращаться с этим приспособлением? |
כלל. | do you know how to put up a tent? | ты знаешь, как ставить палатку? |
כלל. | do you know, how to swim? | вы умеете плавать? |
כלל. | do you know if he is here? | вы не знаете, здесь ли он? |
כלל. | do you know if they made up yet? | вы не знаете, они уже помирились? |
כלל. | do you know it or are you just guessing? | ты это знаешь или просто пытаешься угадать? |
כלל. | do you know that for sure? | вы это знаете наверное? |
כלל. | do you know the latest news? | вы знаете самую свежую новость? |
כלל. | do you know the way to the park from here? | вы знаете, как пройти отсюда до парка? |
| do you know their father and mother? | вы знаете их отца и мать? |
כלל. | do you know this English word? | знаешь, что это означает по-английски? (Alex_Odeychuk) |
כלל. | do you know what | знаешь |
כלל. | do you know what | знаете |
כלל. | do you know what today is? | Знаешь, какой сегодня день? (Technical) |
כלל. | do you know what? we've to do some work tonight | слушайте, вот какая вещь: сегодня вечером нам придётся поработать |
כלל. | do you know where they are moving to? | вы знаете, куда они переезжают? |
כלל. | do you know who has come? | знаете ли вы, кто пришёл? |
כלל. | do you know who he's referring to? | вы понимаете, в кого он метит? |
כלל. | don't ask, you don't want to know | даже не спрашивайте, вам лучше не знать |
כלל. | don't even ask the question, you know what I'm gonna say | даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk) |
כלל. | don't fail to let me know when you return | не забудьте сообщить мне, когда вы вернётесь |
כלל. | don't fail to let me know when you return | обязательно сообщите мне, когда вы вернётесь |
| don't make gibes about her behaviour until you know the reason for it | не издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт |
כלל. | don't tell you didn't know | ты же прекрасно знал (что... 4uzhoj) |
כלל. | don't you know | Разве ты не знаешь, что |
כלל. | don't you know? | знаешь (ты) |
כלל. | don't you know? | видишь ли |
כלל. | don't you know? | понимаешь ли |
כלל. | don't you know? | понимаешь? (ты) |
כלל. | don't you know what I could do to make you feel alright? | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым? |
כלל. | don't you know what I could do to make you feel alright? | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? |
כלל. | don't you really know each other? | разве вы не знакомы? |
כלל. | even if I did know, you think I would tell you? | ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам? |
כלל. | for all you know | насколько тебе известно (чаще – for all I know, насколько мне известно MariaDroujkova) |
כלל. | for all you know | возможно, что (Julia_M) |
כלל. | for you must know | да будет вам известно (Interex) |
כלל. | for your satisfaction I'll let you know the truth | чтобы окончательно вас убедить, я расскажу вам всю правду |
כלל. | get to know you | узнать тебя лучше (Alex_Odeychuk) |
כלל. | getting-to-know-you session | ознакомительное мероприятие (VLZ_58) |
כלל. | glad to know you | рад с вами познакомиться (формула вежливости) |
כלל. | God knows how much I loved you | Бог свидетель, как я любил вас |
| he couldn't get a connection. Only, you know, sensation. A dry rush. | да где ему там пальнуть. Так, знаете ли, одно ощущение. Пощекотать нервы, а толку чутьдж.джойс, "Улисс", эп. 15, "Цирцея" |
| he didn't know you at once | он вас сразу не признал |
| he didn't know you first | он вас сразу не признал |
כלל. | he died before the war? then you didn't know him | он умер до войны? – значит вы не были с ним знакомы |
| he doesn't know how you stand up to the severe winters in your part of the world | он удивляется, как вы у себя переносите такие суровые зимы! |
| he doesn't know what book to give you | он не знает, какую книгу вам дать |
כלל. | he don't know you | он вас не знает (вместо he doesn't know you: в разговорной речи при отрицании форма 3-го лица часто заменяется формой 1-го/2-го лица) |
כלל. | he has been ill, you know | он ведь болел |
| he is a real bounder, you know | вы знаете, он форменный прохвост |
כלל. | he is an expert, you know | ведь он знаток |
כלל. | he is in bed, he fell ill last week, you know | он лежит, ведь на прошлой неделе он заболел |
| he is so rude, I don't know how you put up with him | он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его |
כלל. | he knows more than you do | он знает больше твоего |
| he knows where you can pick up a good used car at a very reasonable price | он знает, где можно взять хороший подержанный автомобиль по сходной цене |
| he knows you better than she | он знает вас лучше, чем она |
כלל. | he would have come if he had know you were here | он пришёл бы, если бы знал, что вы здесь |
כלל. | he'll let you know when there's an answer | он известит вас, когда будет ответ |
כלל. | he'll probably come, you never know though | он, может быть, придёт, но кто его знает? |
כלל. | he'll probably come, you never know though | он, может быть, придёт, впрочем кто его знает? |
כלל. | how come you know him? | Откуда вы его знаете? (Taras) |
כלל. | how did you come to know of it? | как получилось, что вы об этом узнали? |
כלל. | how did you get to know him? | как ты с ним познакомился? |
כלל. | how did you get to know it? | как вам удалось это узнать? |
כלל. | how did you get to know it? | как вы об этом узнали? |
כלל. | how did you get to know that I was here? | как ты узнал, что я здесь? |
כלל. | how do you know....? | Откуда вы знаете ... ? |
כלל. | how do you know all that? | откуда у тебя такие познания? (Andrey Truhachev) |
כלל. | how do you know all that? | откуда ты всё это знаешь? (Andrey Truhachev) |
כלל. | how do you know all that? | откуда тебе всё это известно? (Andrey Truhachev) |
כלל. | how do you know all this? | Откуда вам всё это известно? (ART Vancouver) |
כלל. | how do you know him? | Откуда вы его знаете? (4uzhoj) |
כלל. | how do you know that? | откуда вы это знаете? |
כלל. | how do you happen to know that? | откуда вы это знаете? |
כלל. | how on earth did you know it? | как же вы всё-таки это узнали? |
כלל. | how on earth did you know it? | как вам удалось это узнать? |
| I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the world | я почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше |
כלל. | I didn't answer you simply because I didn't know your address | я только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса |
כלל. | I didn't know you at once | я вас сразу не признал (Taras) |
כלל. | I didn't know you first | я вас сразу не признал (Taras) |
כלל. | I didn't know you were related | я не знал, что вы родственники |
כלל. | I didn't know you when you came forward | я не узнал тебя, когда ты вышел вперёд |
כלל. | I don't even know you! | я даже не знаю тебя! (Franka_LV) |
כלל. | I don't even know you! | я даже и не знаю тебя! (Franka_LV) |
כלל. | I don't know how to repay you for your kindness | не знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту |
כלל. | I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs | не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх |
כלל. | I don't know if you'll like it | не знаю, понравится ли вам это |
כלל. | I don't know what you are driving at | я не знаю, к чему вы клоните |
כלל. | I don't know what you are driving at | я не знаю, что вы этим хотите сказать |
כלל. | I don't know what you can see in her | не знаю, что вы в ней находите |
כלל. | I don't know what you can see in her | я не знаю, что вы в ней находите |
כלל. | I don't suppose you know me | по-моему, вы меня не знаете |
כלל. | I don't suppose you know me | мне думается, что вы меня не знаете |
כלל. | I know how you feel toward him | я знаю, как вы к нему относитесь |
כלל. | I know it just as well as you | я знаю это не хуже вашего |
כלל. | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых |
כלל. | I know of a shop where you can buy it | я знаю магазин, где это можно купить |
כלל. | I know what you are after | я знаю, к чему ты клонишь (Ivan1992) |
כלל. | I know what you are but what am I? | Сам такой! кто обзывается тот сам так называется! (seecow) |
כלל. | I know what you are thinking | я знаю, о чём вы думаете |
כלל. | I know what you are thinking | я знаю, что вы думаете |
כלל. | I know what you are up to, but I don't do things that way | я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге |
כלל. | I know what you're all about | я знаю твою суть (Alex_Odeychuk) |
כלל. | I know you | я вас знаю |
| I know you are a swell at that sort of thing | я знаю, что ты специалист в этом вопросе |
כלל. | I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in | я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать |
כלל. | I know you are in sympathy with them | я знаю, что вы на их стороне |
כלל. | I know you better than he | я знаю вас лучше, чем он |
כלל. | I know you better than she | я знаю вас лучше, чем она |
כלל. | I know you can turn on the charm with men | я знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинами |
כלל. | I know you gave me the xx | я знаю, ты меня продал |
כלל. | I know you talk about me all the time | я знаю, что ты говоришь обо мне всё время (Alex_Odeychuk) |
| I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
כלל. | I know you're only joking, you're having me on again! | я знаю, вы шутите, вы опять меня обманываете! |
כלל. | I mean, how could you not know that? | Неужели вам это неизвестно? (criticism ART Vancouver) |
| I must presuppose that you know the principal facts of the case | я исхожу из предположения, что вам известны главные обстоятельства этого дела |
| I must presuppose that you know the principal facts of the case | я исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого дела |
| I must presuppose that you know the principal facts of the case | я исхожу из предположения о том, что вам известны главные обстоятельства этого дела |
כלל. | I rather think you know him | мне думается, вы его знаете |
כלל. | I should like you to know it | я бы хотел, чтобы вы об этом знали (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
כלל. | I think you know where I'm going | думаю, вы понимаете, к чему я клоню (vlad-and-slav) |
כלל. | I thought I ought to let you know about it | я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом |
כלל. | I want you to know each other | знакомьтесь! |
כלל. | I wonder how you were able to know him for a doctor | удивляюсь, как вам удалось определить, что он врач |
כלל. | I would have you to know | я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы знали |
כלל. | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
כלל. | if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
כלל. | if one could know where you fall - you would spread some straw | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
כלל. | if one could know where you fall - you would spread some straw there | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
כלל. | if we'd known before, we'd have let you know | если нам станет известно раньше, мы сообщим вам |
כלל. | if you could know where you fall - you would spread some straw | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
כלל. | if you could know where you fall - you would spread some straw there | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
כלל. | if you don't know, ask | спросите, если не знаете |
כלל. | if you don't know, don't guess | если не знаешь, не гадай |
כלל. | if you don't know, don't talk | раз не знаешь, не говори |
| if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionary | если не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре |
| if you know latitude and longitude of two places, and you can calculate the distance between them | если известны долгота и широта двух пунктов, то можно посчитать расстояние между ними (as the crow flies; по прямой) |
| if you know the answer, put your hand up, don't call out | если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места |
כלל. | if you know the answer put your hand up, don't call out | если знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку |
כלל. | if you know what I mean | если вы понимаете, о чем я (oVoD) |
כלל. | if you know what's good for you | если не хочешь неприятностей (Anglophile) |
כלל. | if you must know | чтобы ты знал |
כלל. | if you must know | если ты хочешь знать |
כלל. | if you must know | если тебе так хочется знать (Telecaster) |
| if you must know, I wanted to be kissed gently | между прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежно |
כלל. | if you must know, I wanted to be kissed gently | между прочим, чтобы ты знал, я предпочитаю, чтобы меня целовали нежно |
| if you want to advance in the world of business, you have to know how to sell yourself | если вы хотите продвинуться в сфере бизнеса, вы должны уметь прорекламировать себя |
| I'll be done before you know it | со мной разделаются прежде, чем ты узнаёшь об этом |
כלל. | I'll chew it over for a few days and let you know my opinion | я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение |
כלל. | I'll have you know | да будет вам известно (that Баян) |
כלל. | I'll have you know | между прочим (I'm a black belt I'll have you know Andrew Goff) |
כלל. | I'll have you know | я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что (adivinanza) |
כלל. | I'll have you know | к твоему сведению (Баян) |
כלל. | I'll have you know | чтоб ты знал (стиль снижен по сравнению с англ. фразой Баян) |
כלל. | I'll let you know about it later on | я тебе дам знать об этом позже |
כלל. | I'll let you know about it later on | я тебе сообщу об этом позже |
כלל. | I'll let you know if anything comes up | если что-нибудь случится, я извещу |
כלל. | I'll let you know, whatever happens | что бы ни случилось, я вам дам знать |
כלל. | I'll ring you back when I know the answer | я вам перезвоню, когда узнаю результат |
Игорь Миг | in October you know autumn by the mud | знать осень в октябре по грязи |
כלל. | it is important for you to know it | важно, чтобы ты это знал |
כלל. | it is inexcusable for you not to know that | вам непростительно это не знать |
כלל. | it is unforgivable for you not to know that | вам непростительно это не знать |
| it may interest you to know that John didn't accept the job | тебе, возможно, будет интересно узнать, что Джон отказался от этой работы |
כלל. | it only shows how little you know | это только говорит о том, как вы мало знаете (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.) |
כלל. | it pleasures me to know you | я рад знакомству с вами |
כלל. | it's best if you don't know | лучше вам не знать (Taras) |
כלל. | it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras) |
כלל. | it's better if you don't know | лучше вам не знать (Taras) |
כלל. | it's easy if you know the trick | это нетрудно сделать, если знаешь как |
כלל. | it's important that you know about it | важно, чтобы вы знали об этом |
| it's useful to know several foreign languages when you are traveling abroad | полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей |
כלל. | it's useful to know several foreign languages when you are travelling abroad | полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей |
| it's valuable to know languages if you work in an export firm | полезно знать языки, если вы работаете в компании, занимающейся экспортом |
| I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to you | я несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе |
כלל. | just in case anyone asks, it's better you guys don't know | на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знать |
כלל. | just in case you didn't know it | если вы об этом ещё не знаете (Alex_Odeychuk) |
כלל. | know more than you are letting on | замалчивать правду (Tanya Gesse) |
כלל. | know someone before you meet them in person | познакомиться заочно (Today's post is about Frank who I've actually known for some time before I met him in person. • I first met Jeremiah Owyang online long before I officially met him in person 4uzhoj) |
כלל. | know that you were coming today | знать, что вы сегодня приезжаете (that you are busy, (that) you would help me if you could, (that) it is going to rain, (that) he was here, where he was, who did it, who Napoleon was, who's who on the screen, what he is talking about, etc., и т.д.) |
כלל. | know what is good for you | губа не дура (e.g., у него губа не дура – he knows what is good for him Anglophile) |
כלל. | know where you stand | знать своё положение (To know where you stand means to be aware of your current position/situation. I know where I stand and I’m not authorized to make that decision without consulting the director. Bullfinch) |
כלל. | know who you're with | знать с кем ты (Alex_Odeychuk) |
כלל. | Know you any | Знаешь что (Lyubov_Zubritskaya) |
כלל. | knowing that you don't know much is knowing a lot | знать, что ты многого не знаешь, это уже много знать |
כלל. | let me know ahead of time when you're arriving | дайте мне знать заранее, когда вы приедете |
כלל. | let me know if you change your mind | если передумаете, сообщите мне |
כלל. | let me know if you change your mind | если передумаете, дайте мне знать |
כלל. | my wife and me are empty-nesters, you know | Видите ли, наши дети выросли и разлетелись кто куда |
כלל. | neither of you knows | вы оба не знаете |
כלל. | neither of you knows the truth | никто из вас не знает вы оба не знаете правды |
כלל. | next thing you know | и вот ты уже (Yokky) |
כלל. | next thing you know | в следующий миг (NumiTorum) |
כלל. | next thing you know | не успеешь оглянуться, как (Yokky) |
כלל. | next thing you know | глазом моргнуть не успеешь (NumiTorum) |
| no good to us, you know, not a bit of good | ничего хорошего для нас, увы, совершенно ничего |
כלל. | not know you are born | Счастья своего не понимаешь |
כלל. | Nothing you didn't know | как будто это новость |
כלל. | now that I know you, it is different | теперь, когда я вас узнал, всё изменилось |
כלל. | please let me know if you have any questions | буду рад ответить на любые вопросы (типичная концовка в деловой переписке) |
כלל. | put up your hand if you know the answer | кто знает ответ, поднимите руку |
| refer to the dictionary when you don't know how to spell a word | когда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь |
| she gives me a pain in my you-know-what | она прямо-таки заноза у меня сами знаете где |
| she gives me a pain in my you-know-what | она мне надоела по сами знаете что |
כלל. | she gives me a pain in my you-know-what | она ударила меня сами знаете куда |
| she is dying to know where you've been | ей не терпится узнать, где ты был |
| she is high on you, you know | ты заметил, как она тебя хочет |
| she knows you better than he | она знает вас лучше, чем он |
| she may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her better | Джуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучше |
.ווּלג | she wouldn't know if you'd been up there with an armful of chairs | о женщине с большим влагалищем (обычно в разговоре мужчин) |
כלל. | shows what you know | ты не прав (NumiTorum) |
כלל. | shows what you know | ты ничего не знаешь (NumiTorum) |
כלל. | so that you know | чтобы вы знали (suburbian) |
כלל. | so you know | так и знай (square_25) |
כלל. | Sulking until you get your own way is a game that two can play, you know | Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему (Taras) |
כלל. | tastes are different, you know. – That's true | ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный |
כלל. | tell something about a subject you know nothing about | говорить о том, о чём ничего не знаешь (Alex_Odeychuk) |
כלל. | the girl you used to know | девушка из твоего прошлого (Alex_Odeychuk) |
| the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about | губернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённым |
| the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about | правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимый |
| the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about | правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый |
כלל. | the more you get to know people the more you love horses | чем больше узнаёшь людей тем больше любишь лошадей (anyalov) |
כלל. | the more you get to know pleople the more you love horses | чем больше узнаёшь людей тем больше любишь лошадей (anyalov) |
כלל. | the music was, like, really great, you know? | знаешь, музыка была вроде действительно грандиозной |
| the only thing new in the world is the history you don't know | единственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешь |
כלל. | the only thing you know how to do is criticize others | а вы только и знаете, что других критиковать! |
| the person who instructed you obviously did not know much about map-reading | человек, который инструктировал вас, сам очевидно, мало знал, как читать карту |
כלל. | then again you must know it | кроме того, вам следует это знать |
כלל. | there is по need to shout I am not deaf, you know | не ори, я не глухой |
כלל. | ...To look at ..., you'd never know | по виду никогда не скажешь (По виду никогда не скажешь, что ... – To look at him, you'd never know that Ken Kaiser is a con artist. A nice bespectacled face, an expensive suit and tie, friendly manners...) |
כלל. | Trust me, it's better if you don't know | Поверьте, лучше вам не знать (Taras) |
כלל. | truth hurts, you know | правда, знаете ли, глаза колет (ArchiZ) |
כלל. | unless you know you need to | пока не придёт понимание, что это необходимо (Alex_Odeychuk) |
| we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prison | мы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить |
כלל. | we tried our best, you know the rest? | хотели как лучше, а вышло как всегда (П.Палажченко Markbusiness) |
כלל. | we tried our best-you know the rest | хотели как лучше, а получилось как всегда (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin)) |
| well, if you must know, I never saw her before yesterday | если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дня |
כלל. | well, if you must know, I never saw her before yesterday | если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не видел |
כלל. | well, what do you know!? | да что вы говорите! (Taras) |
כלל. | well, what do you know, she's in love again! | вот так так, она оказывается опять влюблена! |
כלל. | well, you know, miracles just don't happen | ну, знаешь, чудес не бывает |
כלל. | what a plague do you know of | какого чёрта вы знаете о |
כלל. | what do you know | кто бы мог подумать (malt1640) |
כלל. | what do you know? | да что вы! |
כלל. | what do you know? | как дела? |
כלל. | what do you know? | что нового? |
כלל. | what do you know! | вот тебе и раз! |
כלל. | what do you know | удивительно! |
כלל. | what do you know | удивительное дело! |
כלל. | what do you know!? | да что вы говорите! (Taras) |
כלל. | what do you know? | да что вы!? |
כלל. | what do you know about that! | никогда бы не подумал! |
כלל. | what do you know about that? | да что тебе известно об этом? |
כלל. | what do you know about them? | давай-ка, Дик, выкладывай |
כלל. | what do you know about them? | что ты знаешь о них? |
כלל. | what else do you know about it? | что вы ещё об этом знаете? |
כלל. | what! you didn't know it? | как, вы этого не знали? |
כלל. | what you know may not match what they have learned | ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом (bigmaxus) |
| when I call your name, shout out so that we know you're here | когда называют вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь |
כלל. | when I call your name, shout out so that we know you're here | когда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь |
כלל. | when I know, you'll know | как только, так сразу (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
כלל. | when you get to know it better | когда вы с этим получше познакомитесь |
כלל. | where do you know him from? | Откуда ты его знаешь? (Taras) |
כלל. | who is the man you want to speak to? – You wouldn't know him | с кем вы хотите поговорить? – Вряд ли вы его знаете |
כלל. | who was the other man? – Nobody you know | а кто был другой? – Ты его всё равно не знаешь |
| with Sam driving, you never know where you're going to land up | когда Сэм за рулем, никогда не знаешь, где окажешься |
כלל. | without letting you know | без вашего ведома (goroshko) |
כלל. | would you know what passed? | хотите знать, что случилось? |
כלל. | you all know the drill. | вы все знаете, что надо делать |
| you appear to know everything | похоже на то, что вы всё знаете |
| you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed | вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны |
כלל. | you are just like your father, I'd know you anywhere | ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече |
כלל. | you bloody well bet I didn't know | я точно не знал, тебе говорю (Taras) |
כלל. | you can get too much of a good thing, you know! | хорошенького понемножку! |
כלל. | you can never know with him | с него станется (askandy) |
כלל. | you cannot but know | вы не можете не знать |
| you, do not bleat of things that you know nothing about | эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь |
כלל. | you don't have to be a rocket scientist to know that ... | не мудрено (конт.) |
כלל. | you dont' know about anything about women | вы ничего не понимаете в женщинах |
כלל. | you don't know how I love you all | вы и не знаете, как я вас всех люблю |
כלל. | you don't know the half of it | не то слово (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
| you don't know what uphill work it is | вы не знаете, каких трудов мне это стоит |
כלל. | you don't know whether you're supposed to laugh or cry | не знаешь, смеяться или плакать (Technical) |
כלל. | you don't know whom your sarcasm may hit | ты не знаешь, кого поразят стрелы твоего сарказма (кого могут задеть твои слова) |
.ווּלג | you don't know your ass from your elbow | ты ничего не понимаешь в колбасных обрезках (ты ничего в этом не смыслишь you don't know anything, used in reference to an uninformed person (in Russian literally "you don't know anything about scraps of cold cuts")) |
כלל. | you don't know your own mind | ты сама не знаешь, чего хочешь (You don't know your own mind, so I'm going to make it up for you. – Ты сама не знаешь, чего хочешь, поэтому я за тебя буду решать. ART Vancouver) |
כלל. | you don't really need to know how it works | вообще не нужно знать, как это работает |
כלל. | you don't want to know | лучше вам этого не знать (Taras) |
כלל. | you don't want to know | вам это будет неприятно узнать (Taras) |
כלל. | you don't want to know | вам лучше этого не знать (Taras) |
כלל. | you don't want to know | тебе лучше этого не знать (Taras) |
כלל. | you don't want to know | не стоит вам этого знать (Taras) |
כלל. | you don't want to know | вам лучше не знать об этом (Taras) |
כלל. | you don't want to know | лучше вам не знать (Taras) |
כלל. | you don't want to know what it took to get the real deal | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras) |
כלל. | you don't wish to know | лучше вам не знать (Taras) |
| you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work | ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу |
כלל. | you just need to know that | вам просто нужно знать, что |
כלל. | you know | ну (речевой паразит Pickman) |
כלל. | you know | ты же знаешь (linton) |
כלל. | you know | знаешь ли (linton) |
כלל. | you know | и всё такое (контекстный перевод Alaven) |
כלל. | you know | же (подходит далеко не для всех случаев, ставится в конце предложения: I was just kidding, you know. 4uzhoj) |
כלל. | you know | ну вы понимаете (Bartek2001) |
כלל. | you know | ну вы меня поняли (Bartek2001) |
כלל. | you know | понимаешь ли |
כלל. | you know | ну вы поняли (Bartek2001) |
כלל. | you know | скажем (amatsyuk) |
כלל. | you know | ну ты знаешь (linton) |
כלל. | you know | знаешь (ты) |
כלל. | you know | знаете |
כלל. | you know | понимаешь? (ты) |
כלל. | you know! | ведь |
כלל. | you know | видишь ли |
כלל. | you know | ведь |
כלל. | you know as well as I do | ты не хуже меня знаешь (linton) |
כלל. | you know as well as I do that | вам известно не хуже меня, что ('Don't stand there saying "Sir?" You know as well as I do that a situation has arisen which calls for the immediate coming of all good men to the aid of the party.' (P.G. Wodehouse) – Вам известно не хуже меня, что ... ART Vancouver) |
כלל. | you know best | Тебе виднее ("Карточный домик" z484z) |
כלל. | you know best | тебе и книги в руки |
כלל. | you know better than I do | вы знаете лучше, чем я |
כלל. | you know full well | вы прекрасно знаете (Anglophile) |
כלל. | you know full well | тебе прекрасно известно (Anglophile) |
כלל. | you know full well | ты сам прекрасно знаешь (Anglophile) |
כלל. | you know full well | вам прекрасно известно (Anglophile) |
כלל. | you know how dearly I love you | ты знаешь, как я тебя люблю |
כלל. | you know how interested I am in everything you do | вы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете |
כלל. | you know how interested I am in everything you do | вы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете |
כלל. | you know how it is | знаешь, как это бывает |
| you know I am no picture sharp | видите ли, я совсем не разбираюсь в живописи |
כלל. | you know I'm right | ты знаешь, что я прав (Alex_Odeychuk) |
כלל. | you know I'm right | ты знаешь, что я права (Alex_Odeychuk) |
כלל. | you know it perfectly well | вы прекрасно это знаете |
כלל. | you know it's a game | ты знаешь, что это игра (Alex_Odeychuk) |
כלל. | you know nothing about me | вы ничего обо мне не знаете (Franka_LV) |
| you know some of the story: the rest can be pictured to yourselves easily enough | вы знаете кое-что об этом, а остальное вы легко вообразите себе сами |
כלל. | you know the answer to that | вы сами знаете |
כלל. | you know the character to be your brother's | вы знаете, что это рука вашего брата |
כלל. | you know the handwriting to be your brother's | вы знаете, что это рука вашего брата |
| you know there can't be crust without crumb | как известно, корка не бывает без мякиша внутри |
כלל. | you know well enough | вы отлично знаете |
כלל. | you know what? | знаешь почему? (suburbian) |
כלל. | you know what | вот это самое |
| you know what a bouncer you told me | что за ложь вы мне сказали |
כלל. | you know what he is like | ведь вы знаете, какой он! |
כלל. | you know what I mean | ну, вы знаете, о чём я (Alex_Odeychuk) |
כלל. | you know what I mean | Понимаете о чём я (rechnik) |
כלל. | you know what? let's go home | знаете что, пойдёмте домой |
כלל. | you know what that'll mean, don't you? | вы знаете, чем это пахнет? |
.ווּלג | you know what they say about little men | фраза, подразумевающая, что у мужчин небольшого роста большой половой член |
.ווּלג | you know what thought did! | ответ на оправдание типа "Я думал ... " (возможные варианты ответа на последующее "What?": Ran away with another man's wife или Lay in bed and beshit himself and thought he was up) |
כלל. | you know who did it! | представь себе, кто это сделал! |
| you know who the critics are? The men who have failed in literature and art | знаете ли вы, кто такие критики? Те, кто сами не имели успеха в литературе и искусстве |
כלל. | you know your grammar | грамматику в полагающемся тебе объёме ты знаешь |
כלל. | you may know by his tone that he is a Frenchman | вы можете узнать по его выговору, что он француз |
כלל. | you may know that | вы можете знать что |
כלל. | you may not want to know | лучше вам не знать (Taras) |
כלל. | you must know | должен вам сказать |
| you must know her | ты должен её знать |
כלל. | you must know that it is not true | должен сказать вам, что это неправда |
כלל. | you must know that it is not true | вам следует нужно знать, что это неправда |
כלל. | you must know that much | это-то хоть это вы должны знать |
כלל. | you need to know | Хочу, чтобы ты знал (z484z) |
כלל. | you need to know that | это следует знать (Andrey Truhachev) |
כלל. | you need to know that | это надо знать (Andrey Truhachev) |
כלל. | you never know | не ровен час |
כלל. | you never know these days | в наше время (ирон. TaylorZodi) |
כלל. | you never know though | но кто его знает |
כלל. | you never know though | впрочем, кто его знает |
כלל. | you never know what he'll get up to next | никогда не знаешь, что он ещё выкинет |
כלל. | you never know what may turn up | раз на раз не приходится (Anglophile) |
כלל. | you never know what might happen | мало ли что может случиться (TranslationHelp) |
| you never know where you are with him | никогда не знаешь, чего от него ждать |
| you never know where you are with him | никогда не знаешь, как он поступит |
| you never know where you are with him | никогда не знаешь, что он может сделать |
| you never know where you are with him | никогда не знаешь, как себя с ним вести |
כלל. | you never know whom you'll run into at a party | никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке |
כלל. | you never know your luck | как знать, вдруг да и посчастливится |
כלל. | you ought to know! | Вам бы следовало знать! (kee46) |
כלל. | you ought to know! | кому же ещё знать, как не тебе! (ART Vancouver) |
כלל. | you ought to know better than that | ты мог бы и сообразить (ivvi) |
כלל. | you ought to know better than that | тебе бы следовало знать это (Helene2008) |
כלל. | you ought to know that | вам следовало бы это знать (ART Vancouver) |
כלל. | you probably don't know | вы, поди, не знаете |
כלל. | you should know | вы специалист, вам и карты в руки |
כלל. | you should know that | запомните, вам пригодится (используется как приложение после сообщения информативной части ad_notam) |
כלל. | you two ought to know one another | вы должны подружиться друг с другом |
.ווּלג | you want to know all the ins-and-outs of a nag's ass! | очень уж ты любопытен! |
| you will be interested to know that an agreement has been reached | вам будет интересно узнать, что договор заключён |
כלל. | you would know | тебе ли не знать (NGGM) |
כלל. | you wouldn't know him from an Englishman | его не отличишь от настоящего англичанина |
כלל. | you-know-what | сами знаете что (эвфемизм, служащий для выражения чего-либо крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним называть) |
כלל. | you-know-what | сами знаете куда (напр., ударить; эвфемизм, служащий для выражения чего-либо крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним называть) |
.ווּלג | you-know-what | половые органы |
כלל. | you-know-what | вот это самое (вместо неупомянутого предмета) |
.ווּלג | you-know-where | вести распутный образ жизни (usu go you-know-where) |
.ווּלג | you-know-where | эксперт (usu go you-know-where) |
.ווּלג | you-know-where | война (usu go you-know-where) |
.ווּלג | you-know-where | тюрьма (usu go you-know-where) |
.ווּלג | you-know-where | быстро ехать (usu go you-know-where) |
.ווּלג | you-know-where | неприятная ситуация (usu go you-know-where) |
.ווּלג | you-know-where | игорный дом (usu go you-know-where) |
.ווּלג | you-know-where | usu go you-know-where неприятный |
.ווּלג | you-know-where | плохой |
.ווּלג | you-know-where | вредный |
.ווּלג | you-know-where | отвратительный |
.ווּלג | you-know-where | женский лобок (usu go you-know-where) |
כלל. | you-know-who | сам знаешь, кто (Anglophile) |
כלל. | you'll like him once you get to know him | когда вы его узнаете, вы его полюбите |
כלל. | you'll like him when you get to know him | когда вы его узнаете, вы его полюбите |
| you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much | у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает |
כלל. | you're a poet and you didn't know it | я поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка (Eoghan Connolly) |
כלל. | you're like a broken record, you know that? | ты как заезженная пластинка, знаешь ли? |